This topic is in the Members discussion forum.  (rss)


You know how to read Dutch?




Topic started on 1-3-2004 @ 07:38 PM by ktprktpr


Feel like doing some translation work? Contact me. It's for an AI project



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 1-3-2004 @ 08:22 PM by honeybee


No. I wish I did.

Do you?



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 2-3-2004 @ 09:41 AM by Cadmium


How much work is it? I know dutch but I don't have that much time at the moment.



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 2-3-2004 @ 11:12 AM by Gazrok


There are some online translators, if it's a website you're looking to translate....



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 2-3-2004 @ 11:59 AM by ktprktpr


It's a whole lotta work, but it can be done really slowly.

nnw.sourceforge.net...

if you see a dutch keyword, it's probably in dutch. This guy is on to something but he needs some translation help.



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 2-3-2004 @ 12:03 PM by Gazrok


I use mezzofanti (I believe that's it, don't have it bookmarked yet on the new system...) It has several translators on it..

Unfortunately, I'm still having a hell of a time finding an Arabic free translator.....



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 2-3-2004 @ 02:16 PM by Banshee



Originally posted by Gazrok
Unfortunately, I'm still having a hell of a time finding an Arabic free translator.....


This creature does not exist.
I've been looking for a long time for a free one, but they're all pay services.

-B.



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 3-3-2004 @ 05:02 AM by Cadmium


Well, I took a look at all the keywords and took out those that appeared dutch to me:

  • emergentie - I couldn't translate this, it means something like "The "automatic" development of structures which aren't explicitly preprogrammed". It's an AI term.
  • intern - internal
  • herkenning - recognition
  • laag - layer
  • lagen - layers
  • machten - powers
  • oplossing - solution
  • onsportief - misconducting (in sports)
  • verlies - loss


The word Deutsch is not a dutch word, it's German for German.

Other words I recognized on the page were Feest van herkenning (meaning Feast of Recognition), geld (meaning money) and Lagen overal (meaning Layers everywhere).

I hope this'll help.



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 5-3-2004 @ 09:51 AM by Gazrok



This creature does not exist.
I've been looking for a long time for a free one, but they're all pay services.


Yep, I found one once, it went to a pay site within a week....so I'm not completely giving up hope...

When (not if) the next major offensive goes down in the Mid-east, I'll likely do a paid one... If so, I'd be more than willing to translate, then e-mail, etc.



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 5-3-2004 @ 07:23 PM by ktprktpr


Cadmium - thanks for the translation. I have a question, the dude sounds totally insane in English, but does he appear sane in German?



reply to this post:   copyright & usage 


reply posted on 8-3-2004 @ 04:04 AM by Cadmium


I'm sorry, could you rephrase that question, ktprktpr? I'm not sure what you mean.



reply to this post:   copyright & usage 










Top Topics Right Now:



Active Topics Right Now:



ATS MIX Podcasts:











Newest Topics:
































ATS Server: www3.theabovenetwork.com
Powered by AboveTop:Board v2.3
Header data processed in 0.002 seconds
Page processed in 0.071 seconds
6 total database queries (1)









The Below Top Secret General Discussion Web site is a wholly owned social content community of The Above Network, LLC.

Documents



thread
Forums Directory